WatchTower Society- Hebraic Roots Bible (Evaluation only)

Hebraic Roots Bible

Description

“Here for the very first time is a literal translation of the scriptures with the sacred name of Yahweh and Yahshua, restored and preserved. Did you know in every bible translation including the King James Bible that our Heavenly Father’s personal name Yahweh has been taken out and replaced with titles and even names of pagan deities more than 10,000 times?




This complete bible also has the New Testament based on the original Aramaic Peshitta text, the very language that our Savior spoke. The original New Testament was not written in Greek, but Aramaic. This is a literal translation and we believe to be the closest bible to the original language that was written thousands of years ago; The Old Testament is from the original Hebrew manuscripts and the NT from the original Aramaic.” Read more

Evaluation of Hebraic Roots Bible

This is a new version from the WatchTower Society (the Jehovah’s Witnesses). I normally don’t put a whole lot of material by them on my website, but those working with them might find this useful. The regular New World version has questions about whether it is copyrighted or not. This one IS COPYRIGHTED, but allowed and offered on their own site.

Read more

Carelink Ministries – New European Version of the Bible

New European Version of the Bible

by Carelink Ministries

Summary

This is a new Bible Version by Australian group, Carelink Ministries.




from Amazon.com…

The New European Version isn’t a fresh translation; rather is it a remediation into modern English of the New Testament as found in the KJV and ASV. In some difficult and controversial areas, the original Greek text has been retranslated in an attempt to provide dynamic equivalence in modern English.

Overall, the New European Version seeks to provide a text which is in outline terms familiar to those who have been used to the traditional Bible versions, and yet which is sensitive to the needs of those for whom English is a second language. Another intention of this version is to provide a modern English text which is available for use with far more liberal copyright and usage restrictions than those attached to many other modern English versions. Any wishing to reprint or quote at length from the New European Version are welcome to contact the publishers. The layout and text of the New European Version, the commentary and the reduced version of Bible Basics in the appendix are copyright Duncan Heaster. Audio files of the N.E.V. being dramatically read by Steve Gretton are obtainable free from our website n-e-v.info .

Duncan Heaster is a Christadelphian, and this Bible version and the commentary reflect the doctrines and beliefs of the Christadelphians. read more

Read more

Institute for Scripture Research-The Scriptures Bible Version (Evaluation only)

The Scriptures Bible Version

We have restored the name of the Father and his Messiah while also preserving the Hebraic mind-set of the original writers, to the best of our ability. In so doing we hope that it will shed further light on the understanding of the message of the Scriptures, thereby spiritually enriching the lives of its readers. Such a translation would be subject to on-going revision, as the ISR continues its quest to make it more and more accurate. read more



About Us

The Institute for Scripture Research was registered in South Africa by Dr. C.J. Koster along with 7 other board members as a non-profit Section 21 company for the purpose of fulfilling the expressed mission and vision of the ISR.

As chairman of the board Dr. Koster gave all rights to all his research and his book “Come Out Of Her My People” (originally entitled “The Final Reformation”, 1986) to the Institute for Scripture Research. This book is still available from the ISR in English, Afrikaans and Spanish.

The ISR published its first edition of “The Scriptures” in 1993. Our desire was that The Scriptures should be distributed freely and that it would be supported by donations from those who believed in the work.

Stocks of the original edition were quickly depleted, but sad to say, insufficient donations were received for the reprinting. That would have been the end of the ISR right there, and the hard work of Dr. Koster and all involved with him in producing this translation would have been in vain. This vital work of the ISR simply had to be kept alive, along with the vision of Dr. Koster to continue improving the translation.

After much anguish of heart Dr. Koster together with the rest of the board decided that rather than consigning the translation to the scrap heap of history, they would have to approach matters differently. They took a decision that while the ISR was to be an organization that did not exist for the profit of any persons, it may be necessary to charge a price for “The Scriptures”, as well as the other publications, with any profits being ploughed back into the work of the ISR. This way the work could go on and perhaps even expand, thus fulfilling the ISR’s original vision of spreading this vital Word as far as possible. read more

Read more